《和劉柴桑》
【原文】
山澤久見招,胡事乃躊躇?
直為親舊故,未忍言索居。
良辰入奇懷,挈杖還西廬。
荒塗無歸人,時時見廢墟。
茅茨已就治,新疇復應畬。
谷風轉淒薄,春醪解饑劬。
弱女雖非男,慰情良勝無。
棲棲世中事,歲月共相疏。
耕織稱其用,過此奚所須!
去去百年外,身名同翳如。
《和劉柴桑》註釋
〔說明〕
劉柴桑,即劉程之,字仲思,彭城(今江蘇銅山縣)人,曾做過柴桑縣令,故稱;入宋後隱居不仕,人又稱之劉遺民。他與周續之、陶淵明被稱為「潯陽三隱」。
晉安帝義熙十年(414)七月,廬山東林寺主持慧遠等人結白蓮社,劉程之為社中十八賢之一。他們招陶淵明入社,淵明不肯,此詩就是他寫給劉程之的一首和詩。詩中以坦誠的態度,表明自己對躬耕足以自給、飲酒足以自慰的隱耕生活已經十分滿足,且已把生死、身名等事置之度外,別無他求,因而不願入廬山事佛。陶淵明時年五十歲。
山澤久見招,胡事乃躊躇(1)?
直為親舊故,未忍言索居(2)。
良辰入奇懷,摯杖還西廬(3)
荒塗無歸人,時時見廢墟(4)。
茅茨已就治,新疇復應畬(5)。
谷風轉淒薄,春醪解饑劬(6)。
弱女雖非男,慰情聊勝無(7)。
棲棲世中事,歲月共相疏(8)
耕織稱其用,過此奚所須(9)?
去去百年外,身名同翳如(10)。
〔註釋〕
(1)山澤:山林湖澤,代指隱居之處。這裡指劉遺民勸作者隱居廬山。胡事:為何。乃:竟。躊躇(chou chu籌除):猶豫不決;住足不前。
(2)直:只,但。故:緣故。索居:獨居,孤獨地生活。
(3)良辰:指良辰之美景。奇:不尋常。挈(qie竊)杖:持杖,拄杖。挈:提。西廬:指作者在柴桑的上京裡舊居。柴桑在九江縣西南二十里,故稱」西廬」。
(4)塗:同「途」,道路。
(5)茅茨(ci詞):茅屋,茨:用蘆葦、茅草蓋的屋頂。《詩經?小雅?甫田》:「如茨如梁。」鄭玄箋:茨,屋蓋也。」已就治:已經修補整理好。就,成。新疇:新開墾的田地。畬(yu 余):第三年治理新墾的田地。《爾雅?釋地》:「田,一歲曰苗(zī資),二歲曰新田,三歲曰畬。」
(6)谷風,即「榖風」,指東風。《爾雅?釋天》:「東風謂之榖風。」淒薄:猶「淒緊」,寒意逼人的意思。薄:迫。春醪(lao 勞):春酒。劬(qu渠):勞累。
(7)弱女:比喻薄酒。晉嵇含《南方草木狀?草? .》:「南人有女數歲,即大釀酒? .女將嫁,乃發陂取酒以供賓客,謂之女酒。」男:喻醇酒。
(8)棲棲:忙碌不安的樣子。共相疏:謂己與「世中事」相互疏遠。
(9)稱(chen 襯):適合。奚:何。
(10)去去:指歲月的漸漸流逝。百年外:指死後。翳(yi縊)如:隱沒,消失。
〔譯文〕
久已招我隱廬山,為何猶豫仍不前?
只是為我親友故,不忍離群心掛牽。
良辰美景入胸懷,持杖返回西廬間。
沿途荒蕪甚淒涼,處處廢墟無人煙。
簡陋茅屋已修耷,還需治理新墾田。
東風寒意漸逼人,春酒解饑消疲倦。
薄酒雖不比佳釀、總勝無酒使心安。
世間之事多忙碌,我久與之相疏遠。
耕田織布足自給,除此別無他心願。
人生百歲終將逝,身毀名滅皆空然。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
問魏晉 古詩 和劉柴桑 的作者是誰?
答魏晉 古詩 和劉柴桑 的作者是 陶淵明。
問古詩 和劉柴桑 全詩共多少字?
答古詩 和劉柴桑 全詩共100字。
問山澤久見招下一句是什麼?
答山澤久見招,胡事乃躊躇?直為親舊故
問詩句 山澤久見招,胡事乃躊躇?直為親舊故 出自哪首詩?
答山澤久見招,胡事乃躊躇?直為親舊故 出自 魏晉 的詩 《和劉柴桑》。