《擬古 其四》
【原文】
迢迢百尺樓,分明望四荒,
暮作歸雲宅,朝為飛鳥堂。
山河滿目中,平原獨茫茫。
古時功名士,慷慨爭此場。
一旦百歲後,相與還北邙。
松柏為人伐,高墳互低昂。
頹基無遺主,遊魂在何方!
榮華誠足貴,亦復可憐傷。
《擬古 其四》註釋
其四(1)
迢迢百尺樓,分明望四荒(2)。
暮作歸雲宅,朝為飛鳥堂(3)。
山河滿目中,平原獨茫茫(4)。
古時功名士,慷慨爭此場(5)。
一旦百歲後,相與還北邙(6)。
松柏為人伐,高墳互低昂(7)。
頹基無遺主,遊魂在何方(8)。
榮華誠足貴,亦復可憐傷(9)。
〔註釋〕
(1)這首詩寫由登樓遠眺而引起的感慨沉思。江山滿目,茫茫無限,歷史滄桑,古今之變,尤顯
人生一世,何其短暫!曾經在這片土地上追逐功名利祿的古人,早已身死魂滅,只剩下荒墳一片,實
在可憐可傷。從而抒發了詩人不慕榮華富貴、堅持隱居守節的志向與情懷。
(2)迢迢(tiao 條):本義指遙遠的樣子,這裡形容高高的樣子。分明:清楚。四荒:四方荒遠
之地。
(3)歸雲宅:是說白雲晚上把它當作住宅。形容樓之高。《古詩十九首》之五:「西北有高樓,
上與浮雲齊。」飛鳥堂:飛鳥聚集的廳堂。
(4)茫茫:遼闊,深遠。
(5)功名土:追逐功名利祿之人。此場:指山河、平原。
(6)百歲後:去世以後。相與:共同,同樣。北邙(mang 忙):山名,在洛陽城北,東漢、魏,
西晉君臣多葬此山。這裡泛指墓地。
(7)互低昂:形容墳堆高低不齊。昂:高。
(8)頹基:倒塌毀壞了的墓基。遺主:指墳墓的主人,即死者的後代。
(9)這兩句是說,對於那些生前追求功名的人來說,榮華的確是珍貴的,但死後一無所得,且如
此淒涼,也實在可憐可悲。
〔譯文〕
登上高高百尺樓,
清晰可見遠四方。
夜間雲聚棲其內,
白日鳥集作廳堂。
遠處山河盡在目,
平原一片渺茫茫。
古時熱戀功名者,
慷慨爭逐在此場。
一旦喪身離人世,
結局一樣葬北邙。
墓邊松柏被人伐,
墳墓高低甚淒涼。
無主墓基已毀壞,
誰知魂魄在何方?
生前名利實可貴,
如此淒涼堪悲傷!
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
問魏晉 古詩 擬古 其四 的作者是誰?
答魏晉 古詩 擬古 其四 的作者是 陶淵明。
問古詩 擬古 其四 全詩共多少字?
答古詩 擬古 其四 全詩共80字。
問迢迢百尺樓下一句是什麼?
答迢迢百尺樓,分明望四荒
問詩句 迢迢百尺樓,分明望四荒 出自哪首詩?
答迢迢百尺樓,分明望四荒 出自 魏晉 的詩 《擬古 其四》。