《卜算子 春情》
【原文】
春透水波明,寒峭花枝瘦。極目煙中百尺樓,人在樓中否。四和裊金鳧,雙陸思纖手。擬倩東風浣此情,情更濃於酒。
《卜算子 春情》註釋
【註釋】:
這首詞,當中四句具體寫懷人,末二句則在懷人的基礎上集中筆力抒發愈遣愈濃的愁情。全詞在寫景抒情兩方面均別具一格,饒有情韻。
首二句雲春透波明,雲寒峭花瘦,都是春風中勝景 。「春透水波明」,以水寫春,是說春光已透 ,水波澄澈如鏡。「寒峭花枝瘦」,是說春寒優在,所見之花有未開者 ,正是乍暖還寒時候 。以「瘦」字形容含苞待放的花枝,頗為生動傳神。以上兩句一反當時詞壇綺靡淒婉 、柔媚香艷的詞風,營造出瘦骨凌霜、剛健峭拔的詞境。
三四兩句直抒詞人心中痛苦的離情。在這春光明媚的時刻,他看到那瘦小的花枝,不禁忽有所思,這種感情渺渺茫茫,甚至有些捉摸不定。也許這瘦小的花枝幻化為他那戀人的倩影,於是他不自覺地極目天涯,想看到戀人曾經居住過的那座高樓。「天涯」,極言其遠;「百尺」,極言其高:四字雖很通俗,卻展示了一種虛無縹緲的境界 。「人在樓中否」一句,以自言自語的問句,點明所想者是他心目中的那個人,表達了他對分別已久的所戀者無限深厚的情意。
過片兩句緊承前意 ,描寫昔日樓中相聚的情景。「四和 」,香名,亦稱四合香。「金鳧」,即金鴨,指鴨子形的銅香爐。「雙陸」,古代一種博戲的名稱,相傳是三國時曹植所制。本置骰子兩隻,到了唐末,加到六隻 ,謂之葉子戲 。其法中國已失傳,流傳至日本,稱飛雙陸,現尚存。詞人回憶當年樓中,四和香的煙縷從鴨子形的銅香爐中緩緩升起,裊裊不絕。他和那個女子正在作雙陸這種博戲,女子玩弄雙陸的纖纖玉手,使他歷久難忘。往日的甜蜜生活,女子的形象特徵,詞人只是在感情的抒發中順帶說出,自然而又妥貼,這比作專門交代要高明得多。
結拍兩句,化景語為情語,設想奇警,把詞人當時矛盾心情極其深刻地揭示出來。此處連用妙喻:衣裳沾有污垢 ,可以洗滌,心靈染有愁情,也說可浣;而藉以浣愁者,不是水而是風,浣而愁未去,反而更濃,其濃又恰濃於醇酒,這兩句用一個比喻,以後一句加強前一句,使情緒更推進一層;而兩句之間,又用兩個「情」字構成頂真格,銜接緊密 ,語氣連貫,詞人的感情似不可遏止 ,傾瀉而出 。因此顯得不柔媚、不淒婉,與起首所定下的峭健的基調相一致。這樣就把它從傳統的花間風格區別出來。
南閒胡仔稱秦湛(秦觀之子)的詞「藕葉清香勝花氣 」,「寫景詠物,可謂造微入妙」。這一評語,用以評折此詞的藝術特色是十分恰當的。
問宋朝 古詩 卜算子 春情 的作者是誰?
答宋朝 古詩 卜算子 春情 的作者是 秦湛。
問古詩 卜算子 春情 全詩共多少字?
答古詩 卜算子 春情 全詩共44字。
問春透水波明下一句是什麼?
答春透水波明,寒峭花枝瘦
問詩句 春透水波明,寒峭花枝瘦 出自哪首詩?
答春透水波明,寒峭花枝瘦 出自 宋朝 的詩 《卜算子 春情》。