暱暱兒女語,燈火夜微明《水調歌頭》蘇軾

古詩詞查詢

請輸入詩辭關鍵詞:

查詢範圍:    

《水調歌頭》原文

水調歌頭

【原文】

暱暱兒女語,

燈火夜微明。

恩怨爾汝來去,

彈指淚和聲。

忽變軒昂勇士,

一鼓填然作氣,

千里不留行。

回首暮雲遠,

飛絮攪青冥。

眾禽裡,真綵鳳,

獨不鳴。

躋攀寸步千險,

一落百尋輕。

煩子指間風雨,

置我腸中冰炭,

起坐不能平。

推手從歸去,

無淚與君傾。

水調歌頭註釋

水調歌頭》註釋

【註釋】:

原序:歐陽文忠公嘗問余 :「琴詩何者最善?答以退之聽穎師琴詩最善 。公曰:此詩最奇麗 ,然非聽琴,乃聽琵琶也。余深然之。建安章質夫家善琵琶者,乞為歌詞。余久不作,特取退之詞,稍加隱括,使就聲律,以遺之雲。

此詞是根據唐朝詩人韓愈(字退之)寫音樂的名作《聽穎師彈琴》改寫的,大約作於蘇軾元祐年(1087)在京師任翰林學士、知制誥時。詞的寫作過程是對韓詩「稍加隱括,使就聲律 」,也即按照詞牌的格式和聲律來「矯制」韓詩,一則增添新內容,二則減去原作中的部分詩句,三則利用原詩句稍加變化,以創新意。

蘇詞從開頭到下片的「 一落百尋輕」均寫音樂,寫音樂的部分比韓詩增加了十個字,佔了全詞百分之七十多的篇幅,使得整個作品更為集中、凝練、主次分明,同時又保留了韓詩的妙趣和神韻。

詞先寫樂聲初發,彷彿靜夜微弱的燈光下,一對青年男女在親暱地切切私語 ,談受說恨,卿卿我我,往復不已。「彈指淚和聲」倒點一句,見出彈奏開始,音調既輕柔、細碎而又哀怨、低抑 」。「忽變」三句,寫曲調由低抑到高昂,猶如氣宇軒昂的勇士,在鎮然驟響的鼓聲中,躍馬馳騁,不可阻擋。「回首」兩句,以景物形容聲情,把音樂形象化為遠天的暮雲,高空的飛絮,極盡縹渺幽遠之致。接著是百鳥爭喧,明媚的春色中振顫著宛轉錯雜的啁哳之聲,唯獨綵鳳不鳴。

瞬息間高音突起,曲折而上,曲調轉向艱澀,好像走進懸崖峭璧之中,腳登手攀,前行一寸,也要花費很大氣力。正在步履維艱之際,音聲陡然下降,恍如一落千丈,飄然墜入深淵,弦音戛然而止。至此,詞人確乎借助於語言,把這位樂師的高妙彈技逼真地再現出來了。

最後五句,則是從聽者心情的激動,反映出成功的彈奏所產生的感人的藝術效果。「指間風雨」,寫彈者技藝之高,能興風作雨;「腸中冰炭」,寫聽者感受之深,腸中忽而高寒、忽而酷熱;並以「煩子」、「置我」等語,把雙方緊密關聯起來。音響之撼人,不僅使人坐立不寧 ,而且簡直難以禁受,由於連連泣下,再沒有淚水可以傾灑了。「無淚與君傾」,較之原詩中「濕衣淚滂滂」,更為含蓄,也更為深沉。

訴諸聽覺的音樂美,缺乏空間形象的鮮明性和確定性,是很難捕捉和形容的。但詞人巧於取譬,他運用男女談情說愛 、勇士大呼猛進、飄蕩的晚雲飛絮、百鳥和鳴、攀高步險等等自然和生活現象,極力摹寫音聲節奏的抑揚起伏和變化,藉以傳達樂曲的感情色調和內容 。這一系列含義豐富的比喻 ,變抽像為具體,把訴諸聽覺的音節組合,轉化為訴諸視覺的生動形象,這就不難喚起一種類比的聯想,從而產生動人心弦的感染力。末後再從音樂效果,進一步刻畫彈技之高,筆墨精微神妙,可說與韓詩同一機杼,同入化境。

蘇軾這首詞的「隱括 」,雖保留了韓詩的總體構思和一些精采的描繪,但又在內容、形式以及兩者的結合上,顯示了自己的創造性,從而使此詞獲得了新的藝術生命和獨特的審美價值。我們不妨將韓愈的原詩照錄於此,請讀者諸君對蘇詞和韓詩加以比照:

暱暱兒女語,

思怨相爾汝。

劃然變軒昂,

勇士赴敵場。

浮雲柳絮無根蒂,

天地闊遠隨飛揚。

喧啾百鳥群,

忽見孤鳳凰。

躋攀分寸不可上,

失勢一落千丈強。

嗟余有兩耳,

未省聽絲篁。

自聞穎師彈,

起坐在一旁。

推手遽止之,

濕衣淚滂滂。

穎乎爾誠能,

無以冰炭置我腸。

水調歌頭》相關問答

宋朝 古詩 水調歌頭 的作者是誰?

宋朝 古詩 水調歌頭 的作者是 蘇軾

古詩 水調歌頭 全詩共多少字?

古詩 水調歌頭 全詩共95字。

暱暱兒女語下一句是什麼?

暱暱兒女語,燈火夜微明

詩句 暱暱兒女語,燈火夜微明 出自哪首詩?

暱暱兒女語,燈火夜微明 出自 宋朝 的詩 《水調歌頭》。

《水調歌頭》相關
關於《水調歌頭》
詩詞大全
經典詩集
詩集大全
各個朝代的詩
課本古詩詩辭
黃歷查詢
日曆查詢