久為簪組累,幸此南夷謫《溪居》柳宗元

古詩詞查詢

請輸入詩辭關鍵詞:

查詢範圍:    

《溪居》原文

溪居

【原文】

久為簪組累,幸此南夷謫。

閒依農圃鄰,偶似山林客。

曉耕翻露草,夜榜響溪石。

來往不逢人,長歌楚天碧。

溪居註釋

溪居》註釋

【註解】:

1、簪組:這裡是做官的意思。

2、南夷:這裡指當時南方的少數民族地區。

3、滴:流放。

4、夜榜:夜航。

5、楚天:永州古屬楚地。

【韻譯】:

長久被官職所縛不得自由,

有幸這次被貶謫來到南夷。

閒時常常與農田菜圃為鄰,

偶然間像個隱居山中的人。

清晨我去耕作翻除帶露雜草,

傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進。

獨往獨來碰不到那庸俗之輩,

仰望楚天的碧空而高歌自娛。

【評析】:

??這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,苟得自由,

獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這裡的原因和自己的行徑。後四句敘述自己早晚

的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。

??「閒依農圃鄰」、有「采菊東籬下」之概;「曉耕翻露草」,有「晨興理荒廢」

之風。沈德潛評說:「愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨

而不怨,行間言外,時或遇之。」(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。

--引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net 翻譯、評析:劉建勳

DWELLING BY A STREAM

I had so long been troubled by official hat and robe

That I am glad to be an exile here in this wild southland.

I am a neighbour now of planters and reapers.

I am a guest of the mountains and woods.

I plough in the morning, turning dewy grasses,

And at evening tie my fisher-boat, breaking the quiet stream.

Back and forth I go, scarcely meeting anyone,

And sing a long poem and gaze at the blue sky.

元和五年(810),柳宗元在零陵西南遊覽時,發現了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風景秀麗,便遷居是地,並改名為愚溪。

這首詩寫他遷居愚溪後的生活。詩的大意是說:我久為做官所羈累,幸好有機會貶謫到這南方少數民族地區中來,解除了我的無窮煩惱。閒居無事,便與農田菜圃為鄰,有時就彷彿是個山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時蕩起小舟,去遊山玩水,直到天黑才歸來。獨往獨來,碰不到別人,仰望碧空藍天,放聲歌唱。

這首詩表面上似乎寫溪居生活的閒適,然而字裡行間隱含著孤獨的憂憤。如開首二句,詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什麼久為做官所「累」,而為這次貶竄南荒為「幸」,實際上是含著痛苦的笑。「閒依」、「偶似」相對,也有強調閒適的意味,「閒依」包含著投閒置散的無聊,「偶似」說明他並不真正具有隱士的淡泊、閒適,「來往不逢人」句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這裡也透露出詩人是強作閒適。這首詩的韻味也就在這些地方。沈德潛說,「愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。」(《唐詩別裁》卷四)這段議論是很有見地的。

(吳文治)

溪居》相關問答

唐朝 古詩 溪居 的作者是誰?

唐朝 古詩 溪居 的作者是 柳宗元

古詩 溪居 全詩共多少字?

古詩 溪居 全詩共40字。

久為簪組累下一句是什麼?

久為簪組累,幸此南夷謫

詩句 久為簪組累,幸此南夷謫 出自哪首詩?

久為簪組累,幸此南夷謫 出自 唐朝 的詩 《溪居》。

《溪居》相關
關於《溪居》
詩詞大全
經典詩集
詩集大全
各個朝代的詩
課本古詩詩辭
黃歷查詢
日曆查詢