《子夜四時歌:秋歌》
【原文】
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
《子夜四時歌:秋歌》註釋
註釋:
1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去鹼質。這裡指人們準備寒衣。
2、玉關:即玉門關。
3、虜:對敵方的蔑稱。
4、良人:丈夫。
【簡析】:
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是徵人的心聲。
A SONG OF AN AUTUMN MIDNIGHT
A slip of the moon hangs over the capital;
Ten thousand washing-mallets are pounding;
And the autumn wind is blowing my heart
For ever and ever toward the Jade Pass....
Oh, when will the Tartar troops be conquered,
And my husband come back from the long campaign!
問唐朝 古詩 子夜四時歌:秋歌 的作者是誰?
答唐朝 古詩 子夜四時歌:秋歌 的作者是 李白。
問古詩 子夜四時歌:秋歌 全詩共多少字?
答古詩 子夜四時歌:秋歌 全詩共30字。
問長安一片月下一句是什麼?
答長安一片月,萬戶搗衣聲
問詩句 長安一片月,萬戶搗衣聲 出自哪首詩?
答長安一片月,萬戶搗衣聲 出自 唐朝 的詩 《子夜四時歌:秋歌》。