《九日閒居》
【原文】
世短意常多,斯人樂久生。
日月依辰至,舉俗愛其名。
露淒暄風息,氣澈天象明。
往燕無遺影,來雁有餘聲。
酒能祛百慮,菊解制頹齡。
如何蓬廬士,空視時運傾!
塵爵恥虛壘,寒華徒自榮;
斂襟獨閒謠,緬焉起深情。
棲遲固多娛,淹留豈無成。
《九日閒居》註釋
序:余閒愛重九之名,秋菊盈園,而持醪靡由,空服九華,寄懷於言。
----------------------------------------------
〔說明〕
九日,即農曆九月九日,重陽節。此時菊花盛開,古人有飲菊花酒的習俗,認為可以益壽延年。陶淵明於酒有著特殊的嗜好,他在《讀山海經》其五中說:「在世無所須,惟酒與長年。」然而值此重陽佳節,詩人面對滿園盛開的菊花,卻無酒可飲,看來已是生活桔據,酒米乏絕。因而詩人深為感慨,寫下此詩以寄情懷。從詩中「空視時運傾」、「淹留豈無成」等句可以看出,儘管詩人閒居,但內心並沒有完全平靜,他還是有所關心、有所追求的。
〔註釋〕
(1)愛重九之名:農曆九月九日為重九;古人認為九屬陽之數,故重九又稱重陽。「九」和「久」諧音,有活得長久之意,所以說「愛重九之名。」
(2)醪(lao 勞):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醪糟。靡(mi 米):無。靡由,即無來由,指無從飲酒。
(3)九華:重九之花,即菊花。華同「花」。
(4)世短意常多:人生短促,憂思往往很多。這句本《古詩十九首》其十五「生年不滿百,常懷千歲憂」之意。斯人:指人人。樂久生:喜愛活得長久。
(5)依辰至:依照季節到來。辰:指日、月的衷會點。《左傳?昭公七年》:「日月之會是謂辰。」
舉俗愛其名:整個社會風俗都喜愛「重九」的名稱。魏文帝曹丕《九日與鍾繇書》說:「歲往月來,忽復九月九日。九為陽數,而日月並應,俗嘉其名,以為宜於長久,故以享宴高會。」
(6)露淒:秋霜淒涼。暄風:暖風,指夏季的風。氣澈:空氣清澈。天象明:天空明朗。
(7)這兩句是說,南去的燕子已無蹤影,從北方飛來的大雁鳴聲不絕。以上四句寫秋之佳景。
(8)祛(qu 區):除去。制:止。頹齡:衰暮之年。
(9)蓬廬士:居住在茅草房子中的人,即貧士,作者自指。空視:意謂白白地看著。時運:時節,這裡指重九節。傾:盡。
(10)塵爵恥虛罍(lei 雷):酒杯的生塵是空酒壺的恥辱。爵:飲酒器,指酒杯。因無酒而生灰塵,故曰「塵爵」。罍:古代器名,用以盛酒或水,這裡指大酒壺。此句意本《詩經?小雅?蓼莪》:「瓶之罄矣,惟罍之恥。」寒華:指秋菊。徒:徒然,白白地。榮:開花。
(11)斂襟:整一整衣襟,指正坐。謠:不用樂器伴奏的歌唱。《詩經?魏風?園有桃》:「我歌且謠。」毛傳:「曲合樂曰歌,徒歌曰謠。」這裡指作詩。緬:遙遠的樣子,形容後面的「深情」。
(12)棲遲:游息,指閒居。
淹留:久留,指長期隱退。淹留豈無成:反用《楚辭?九辨》「蹇淹留而無成」,意謂長期隱退,難道就一事無成!
〔譯文〕
我在家閒居,喜愛「重九」這個名稱。秋菊滿園,但無酒可飲,徒然地欣賞秋菊,寫下此詩,寄托我的情懷。
短暫人生愁緒多,世人無不好長生。
日月運轉又重九,
舉世人人愛其名。
夏去秋來霜露冷,
秋高氣爽天空明。
南去燕子無蹤影,
北來大雁陣陣鳴。
飲酒能消百般慮,
品菊可使年壽增。
悲哉茅屋清貧士,
空歎佳節去匆匆。
酒杯生塵酒壺空,
秋菊徒然自繁榮。
整襟獨坐閒歌詠,
遐想頓時起深情。
隱居閒適多樂趣,
難道竟無一事成!
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
問魏晉 古詩 九日閒居 的作者是誰?
答魏晉 古詩 九日閒居 的作者是 陶淵明。
問古詩 九日閒居 全詩共多少字?
答古詩 九日閒居 全詩共90字。
問世短意常多下一句是什麼?
答世短意常多,斯人樂久生
問詩句 世短意常多,斯人樂久生 出自哪首詩?
答世短意常多,斯人樂久生 出自 魏晉 的詩 《九日閒居》。