《綢繆》
【原文】
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。
子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
《綢繆》註釋
【註釋】:
1綢繆(音仇謀):纏繞,捆束。猶纏綿也。 束薪:喻夫婦同心,情意纏綿。
2三星:即參星,主要由三顆星組成。
3良人:丈夫,指新郎。朱熹《詩集傳》:「良,夫稱也。」
4子兮:你呀。
5芻(音除):喂牲口的青草。
6隅:指東南角。
7邂逅(音謝後):即解媾,解,悅也。原意男女和合愛悅,這裡指志趣相投的人。
8楚:荊條。
9戶:門。
十粲(音燦):漂亮的人,指新娘。
題解:賀婚者鬧新房時唱的歌。
譯文:
一把柴火扎得緊,
天上三星亮晶晶。
今夜究竟是哪夜?
見這好人真歡欣。
要問你啊要問你,
將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,
東南三星正閃爍。
今夜究竟是哪夜?
遇這良辰真快活。
要問你啊要問你,
拿這良辰怎麼過?
一束荊條緊緊捆,
天邊三星照在門。
今夜究竟是哪夜?
見這美人真興奮。
要問你啊要問你,
將這美人怎樣疼?
問先秦 古詩 綢繆 的作者是誰?
答先秦 古詩 綢繆 的作者是 詩經。
問古詩 綢繆 全詩共多少字?
答古詩 綢繆 全詩共75字。
問綢繆束薪下一句是什麼?
答綢繆束薪,三星在天
問詩句 綢繆束薪,三星在天 出自哪首詩?
答綢繆束薪,三星在天 出自 先秦 的詩 《綢繆》。